1 - Как давно не звала я тебя по имени Всё родной да любимый да самый главный Ты прости и с щебечущей птахой сравни меня Что всегда голосиста... но не в этом слава А одна суета и одна толкотня
Мы давно позабыли бесценность слова И торгуем словами и гнём их в подкову А они не приносят ни счастья ни горя Я вернусь к тебе позже когда-то... новой Как Венера из полного пеной моря
2 -
Что в имени моём... придумано не мною В нём отголоски прошлых наших жизней Без интонации любви оно ярлык ненужный Как бирка или бесполезный ценник... Но всё иначе только кто-то окликнет нас По имени
А ангелы резвятся облаков сдувая пену Играют буквами имён в бирюльки вечно И рассыпают их как пуговки и звёзды Повелевая позабыть имён инициалы Другими быть и зваться нам иначе... По имени
Автор, Екатерина Хэн Гальперина, вложил душу в это стихотворение, так отблагодарите автора, посетив его страницу на сайте источнике Стихи.ру и оставив рецензию к его произведению или оставив комментарий здесь.
Кнопки для быстрого доступа к функциям сайта.
Рейтинг стихотворения «Дилогия. По имени» 0 положительных голосов.
Дорогие читатели! Мы Вас очень любим и приглашаем окунуться в мир поэзии, который открывает для нас автор Екатерина Хэн Гальперина, и подарить себе несколько мгновений истинного вдохновения. Сегодня мы хотим поделиться с вами стихотворением «Дилогия. По имени», которое способно пробудить в душе самые разные эмоции — от светлой грусти до искренней радости. Поэзия — это не просто набор слов, это целая вселенная, где каждый может найти что-то своё, близкое и понятное. Поэзия — это язык, на котором говорят наши сердца. Она способна передать тончайшие оттенки чувств, которые порой невозможно выразить словами. В её строках можно найти отражение своих переживаний, мечтаний и надежд. Поэзия — это мост между внутренним миром человека и внешним миром, где каждое слово звучит как мелодия, а каждая рифма — как гармония. Стихотворение «Дилогия. По имени» откроет перед вами новые горизонты, подарит новые эмоции и мысли. Возможно, оно заставит вас взглянуть на привычные вещи под другим углом или просто подарит минутку умиротворения и покоя. Не упустите возможность погрузиться в мир слов и образов, почувствовать их силу и красоту. Читайте, размышляйте, наслаждайтесь — и пусть это стихотворение станет для вас источником вдохновения и новых открытий. С уважением, Андрей Яцук.
Версия текста стихотворения «Дилогия. По имени» в переводе на английский язык.
To you
1 - I've been calling you for a long time. All my family and my love. You're sorry, and you're a squirrel of me. That's always a voice... but not in that glory. And one fuss and one grinder.
We've long forgotten the meaning of the word. And we trade words and rot them into a subpoena. And they don't bring happiness. I'll come back to you later... Like Venus from the Full Sea
2 -
What's in my name... is not my idea. He's got a lot of past life. Without the intonation of love, it's an unnecessary label. Like a tag or a useless price. But it's different, but someone will lick us. Name
And the angels will smash clouds with a foam Playing the letters of name in the brewery forever. And tear them up like buttons and stars. To forget the initials. To be different. Name
Эпилог к стихотворению «Дилогия. По имени».
Я был рад представить вам плод долгих часов творческого труда — это стихотворение, «Дилогия. По имени», является результатом глубоких размышлений и искреннего стремления поделиться с вами частью души поэта. Автор, Екатерина Хэн Гальперина, трудился над ним, стремясь не просто выразить мысли и чувства, но и создать нечто большее — произведение, способное затронуть сердца и оставить след в вашей памяти. Каждая строка стихотворения «Дилогия. По имени» — результат тщательного отбора слов и рифм, поиска гармонии и баланса между формой и содержанием. Автор, Екатерина Хэн Гальперина, стремился не только к красоте языка, но и к тому, чтобы каждая строка несла в себе определённый смысл, идею или эмоцию. Работа над стихотворением «Дилогия. По имени» была настоящим путешествием — путешествием по волнам слов и эмоций. Автор, Екатерина Хэн Гальперина, погружался в мир своих мыслей и переживаний, искал вдохновение в окружающей действительности, в природе, в людях, в искусстве. И каждая найденная мысль, каждое ощущение становились частью стихотворения «Дилогия. По имени». Мы уверены, что произведение «Дилогия. По имени» нашло отклик в ваших сердцах. Возможно, вы увидели в нём отражение своих мыслей и чувств, нашли ответы на вопросы, которые давно искали, или просто насладились гармонией рифм и мелодией слов. Поэзия — это искусство, которое может многое: тронуть самые глубокие струны души, заставить сердце биться в унисон с ритмом строк, научить видеть прекрасное в простых вещах, ценить моменты и находить радость в мелочах. И мы надеемся, что стихотворение «Дилогия. По имени» стало для вас не только источником вдохновения, но и способом погрузиться в мир новых эмоций и открытий. Не бойтесь погрузиться в мир поэзии — даже если вы не всегда понимаете её с первого взгляда, дайте себе время и возможность привыкнуть к новым ощущениям. Читайте, размышляйте, чувствуйте — и вы обязательно найдёте то, что тронет вашу душу.
У сайта Stihi.Yatsuk24.Ru самый низкий показатель отказов со стихотворением «Дилогия. По имени» среди всех сайтов со стихами в интернете, потому что его можно читать, слушать, смотреть видео.
В отличие от других сайтов, сайт Stihi.Yatsuk24.Ru имеет инновационный подход к подаче стихотворения «Дилогия. По имени» читателю: читатель может не только читать стихотворение, но и слушать его; также он может прочитать или послушать пролог и эпилог к стихотворению, посмотреть имеющееся видео о стихотворении, узнать, кто автор произведения, посетить его страницу, оставить или прочитать комментарии к произведению автора, получить бонусы. На сайте собраны только уникальные, оригинальные стихотворения и песни.