Комментариев: 0
Сегодня: 11/04/2026

№ 11746156

Зимняя сказка

Уве Ламмла
© Авторские права Роман Пилигрим.
ЗИМНЯЯ СКАЗКА
Из сборника »Любовь к зимним пейзажам«. Стихотворения, 2013.
© Авторские права Роман Пилигрим.
I
© Авторские права Роман Пилигрим.
В стране метели ты возрос, играя
С вершиною, чьи пологи блестели,
Учился, лыжи воском натирая,
В стране метели.
© Авторские права Роман Пилигрим.
Ватагою мы на санях летели,
Ломая голени, иль в кровь стирая,
На горке царственной, расти хотели.
© Авторские права Роман Пилигрим.
Пресна о кариесе речь любая,
Но мёд в сметане - слаще карамели,
Знавали Макс и Мориц* шалопая,
В стране метели.
© Авторские права Роман Пилигрим.
II
© Авторские права Роман Пилигрим.
Зимы преданья сеяли пииты
На ниве, где всходили упованья,
От дров трескучих были даровиты
Зимы преданья.
© Авторские права Роман Пилигрим.
Ты помнишь рыбака воспоминанья
О мире и войне; и не забыты,
В стожке, влюблённой пары милованья.
© Авторские права Роман Пилигрим.
Стихи об этом - рысаки элиты,
Они не знали церкви порицанья,
И нету немца, кем не пережиты
Зимы преданья.
© Авторские права Роман Пилигрим.
III
© Авторские права Роман Пилигрим.
В стране метели саксы первозванны,
Но каждый луг – истерзан, на пределе,
Стада и пастухи извне закланны,
В стране метели.
© Авторские права Роман Пилигрим.
Спроси себя: чего не досмотрели,
Вновь, как по струнке, поступи чеканны, -
В невидимом пожаре угорели?
© Авторские права Роман Пилигрим.
У самопрялок оси многогранны,
Немецкой осью был позор доселе,
Твои смешки не будут безвозбранны
В стране метели.
© Авторские права Роман Пилигрим.
IV
© Авторские права Роман Пилигрим.
Зимы преданья тешили малого
От прядей золотых до возмужанья,
Где молвят по-немецки, слышу снова
Зимы преданья.
© Авторские права Роман Пилигрим.
В них есть и флирт, и страстные признанья,
И вой волков – у места потайного,
Тут жаворонкам не до щебетанья.
© Авторские права Роман Пилигрим.
И есть вина, которая сурово
Звучит рефреном нам, для осознанья
Того, что днесь, всеобщая основа -
Зимы преданья.
© Авторские права Роман Пилигрим.
Прим.:
Макс и Мориц* - « Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках»(нем. Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen) — известное произведение немецкого поэта-юмориста Вильгельма Буша.
…………………
Перевод с немецкого Романа Пилигрима
© Авторские права Роман Пилигрим. ₽19

Автор, Роман Пилигрим, вложил душу в это стихотворение, так отблагодарите автора, посетив его страницу на сайте источнике Стихи.ру и оставив рецензию к его произведению или оставив комментарий здесь.

Ниже представлена аудиоверсия стихотворения «Зимняя сказка» с лицензионным музыкальным сопровождением от Андрея Яцука, которую вы сможете послушать в формате MP3, кликнув по соответствующей кнопке.

Кнопки для быстрого доступа к функциям сайта.












Рейтинг стихотворения «Зимняя сказка» 0 положительных голосов.

Автор: Роман Пилигрим
+0-
Дата: 01/01/2026



Читайте все версии стихотворения «Зимняя сказка», автор которого © Роман Пилигрим.

Пролог к стихотворению «Зимняя сказка».

Дорогие читатели! Мы Вас очень любим и приглашаем окунуться в мир поэзии, который открывает для нас автор Роман Пилигрим, и подарить себе несколько мгновений истинного вдохновения. Сегодня мы хотим поделиться с вами стихотворением «Зимняя сказка», которое способно пробудить в душе самые разные эмоции — от светлой грусти до искренней радости. Поэзия — это не просто набор слов, это целая вселенная, где каждый может найти что-то своё, близкое и понятное. Поэзия — это язык, на котором говорят наши сердца. Она способна передать тончайшие оттенки чувств, которые порой невозможно выразить словами. В её строках можно найти отражение своих переживаний, мечтаний и надежд. Поэзия — это мост между внутренним миром человека и внешним миром, где каждое слово звучит как мелодия, а каждая рифма — как гармония. Стихотворение «Зимняя сказка» откроет перед вами новые горизонты, подарит новые эмоции и мысли. Возможно, оно заставит вас взглянуть на привычные вещи под другим углом или просто подарит минутку умиротворения и покоя. Не упустите возможность погрузиться в мир слов и образов, почувствовать их силу и красоту. Читайте, размышляйте, наслаждайтесь — и пусть это стихотворение станет для вас источником вдохновения и новых открытий. С уважением, Андрей Яцук.

Оригинальная версия текста стихотворения «Зимняя сказка».

Уве Ламмла
© Роман Пилигрим.
ЗИМНЯЯ СКАЗКА
Из сборника »Любовь к зимним пейзажам«. Стихотворения, 2013.
© Роман Пилигрим.
I
© Роман Пилигрим.
В стране метели ты возрос, играя
С вершиною, чьи пологи блестели,
Учился, лыжи воском натирая,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
Ватагою мы на санях летели,
Ломая голени, иль в кровь стирая,
На горке царственной, расти хотели.
© Роман Пилигрим.
Пресна о кариесе речь любая,
Но мёд в сметане - слаще карамели,
Знавали Макс и Мориц* шалопая,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
II
© Роман Пилигрим.
Зимы преданья сеяли пииты
На ниве, где всходили упованья,
От дров трескучих были даровиты
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
Ты помнишь рыбака воспоминанья
О мире и войне; и не забыты,
В стожке, влюблённой пары милованья.
© Роман Пилигрим.
Стихи об этом - рысаки элиты,
Они не знали церкви порицанья,
И нету немца, кем не пережиты
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
III
© Роман Пилигрим.
В стране метели саксы первозванны,
Но каждый луг – истерзан, на пределе,
Стада и пастухи извне закланны,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
Спроси себя: чего не досмотрели,
Вновь, как по струнке, поступи чеканны, -
В невидимом пожаре угорели?
© Роман Пилигрим.
У самопрялок оси многогранны,
Немецкой осью был позор доселе,
Твои смешки не будут безвозбранны
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
IV
© Роман Пилигрим.
Зимы преданья тешили малого
От прядей золотых до возмужанья,
Где молвят по-немецки, слышу снова
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
В них есть и флирт, и страстные признанья,
И вой волков – у места потайного,
Тут жаворонкам не до щебетанья.
© Роман Пилигрим.
И есть вина, которая сурово
Звучит рефреном нам, для осознанья
Того, что днесь, всеобщая основа -
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
Прим.:
Макс и Мориц* - « Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках»(нем. Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen) — известное произведение немецкого поэта-юмориста Вильгельма Буша.
…………………
Перевод с немецкого Романа Пилигрима
© Роман Пилигрим.

Версия текста стихотворения «Зимняя сказка» в обратном порядке.

Прим.:
Макс и Мориц* - « Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках»(нем. Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen) — известное произведение немецкого поэта-юмориста Вильгельма Буша.
…………………
Перевод с немецкого Романа Пилигрима
© Роман Пилигрим.
И есть вина, которая сурово
Звучит рефреном нам, для осознанья
Того, что днесь, всеобщая основа -
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
В них есть и флирт, и страстные признанья,
И вой волков – у места потайного,
Тут жаворонкам не до щебетанья.
© Роман Пилигрим.
Зимы преданья тешили малого
От прядей золотых до возмужанья,
Где молвят по-немецки, слышу снова
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
IV
© Роман Пилигрим.
У самопрялок оси многогранны,
Немецкой осью был позор доселе,
Твои смешки не будут безвозбранны
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
Спроси себя: чего не досмотрели,
Вновь, как по струнке, поступи чеканны, -
В невидимом пожаре угорели?
© Роман Пилигрим.
В стране метели саксы первозванны,
Но каждый луг – истерзан, на пределе,
Стада и пастухи извне закланны,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
III
© Роман Пилигрим.
Стихи об этом - рысаки элиты,
Они не знали церкви порицанья,
И нету немца, кем не пережиты
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
Ты помнишь рыбака воспоминанья
О мире и войне; и не забыты,
В стожке, влюблённой пары милованья.
© Роман Пилигрим.
Зимы преданья сеяли пииты
На ниве, где всходили упованья,
От дров трескучих были даровиты
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
II
© Роман Пилигрим.
Пресна о кариесе речь любая,
Но мёд в сметане - слаще карамели,
Знавали Макс и Мориц* шалопая,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
Ватагою мы на санях летели,
Ломая голени, иль в кровь стирая,
На горке царственной, расти хотели.
© Роман Пилигрим.
В стране метели ты возрос, играя
С вершиною, чьи пологи блестели,
Учился, лыжи воском натирая,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
I
© Роман Пилигрим.
ЗИМНЯЯ СКАЗКА
Из сборника »Любовь к зимним пейзажам«. Стихотворения, 2013.
© Роман Пилигрим.
Уве Ламмла
© Роман Пилигрим.

Версия текста стихотворения «Зимняя сказка» со случайным абзацем.

Пресна о кариесе речь любая,
Но мёд в сметане - слаще карамели,
Знавали Макс и Мориц* шалопая,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
В стране метели ты возрос, играя
С вершиною, чьи пологи блестели,
Учился, лыжи воском натирая,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
Уве Ламмла
© Роман Пилигрим.
Зимы преданья тешили малого
От прядей золотых до возмужанья,
Где молвят по-немецки, слышу снова
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
Спроси себя: чего не досмотрели,
Вновь, как по струнке, поступи чеканны, -
В невидимом пожаре угорели?
© Роман Пилигрим.
Ты помнишь рыбака воспоминанья
О мире и войне; и не забыты,
В стожке, влюблённой пары милованья.
© Роман Пилигрим.
IV
© Роман Пилигрим.
В стране метели саксы первозванны,
Но каждый луг – истерзан, на пределе,
Стада и пастухи извне закланны,
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
И есть вина, которая сурово
Звучит рефреном нам, для осознанья
Того, что днесь, всеобщая основа -
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
У самопрялок оси многогранны,
Немецкой осью был позор доселе,
Твои смешки не будут безвозбранны
В стране метели.
© Роман Пилигрим.
В них есть и флирт, и страстные признанья,
И вой волков – у места потайного,
Тут жаворонкам не до щебетанья.
© Роман Пилигрим.
II
© Роман Пилигрим.
I
© Роман Пилигрим.
ЗИМНЯЯ СКАЗКА
Из сборника »Любовь к зимним пейзажам«. Стихотворения, 2013.
© Роман Пилигрим.
Ватагою мы на санях летели,
Ломая голени, иль в кровь стирая,
На горке царственной, расти хотели.
© Роман Пилигрим.
Зимы преданья сеяли пииты
На ниве, где всходили упованья,
От дров трескучих были даровиты
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
Стихи об этом - рысаки элиты,
Они не знали церкви порицанья,
И нету немца, кем не пережиты
Зимы преданья.
© Роман Пилигрим.
Прим.:
Макс и Мориц* - « Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках»(нем. Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen) — известное произведение немецкого поэта-юмориста Вильгельма Буша.
…………………
Перевод с немецкого Романа Пилигрима
© Роман Пилигрим.
III
© Роман Пилигрим.

Версия текста стихотворения «Зимняя сказка» в переводе на английский язык.

Uwe Lamble

_
From the “Lube to winter landscapes”. The poems, 2013.

I

In the country, you grew up playing
With the verb whose logs are glitters,
Learned, skiing, skiing,
There's a motel in the country.

We've been on sanctuary,
Fly naked and washed in blood,
On a mountain of scratch, they wanted to grow.

The premiere of the cariece is any,
But the melting in the stint is the sweetest caramel,
They knew Max and Moritz.
There's a motel in the country.

II

The winters of the devotion were sewn up
On the nove where the pupils went,
The boiling woods were dravits.
Zims of loyalty.

You remember the memory fish.
Peace and war; and not forgotten,
In the stairwell, in love with a couple of miles.

The poems about it are elite rats,
They didn't know the church of censure.
And there's no German who can't live.
Zims of loyalty.

III

In the country, the saxons are original,
But every bulb is hystersan, on the limit,
The shepherds and herds are buried from outside,
There's a motel in the country.

Ask yourself what you didn't see.
Once again, on the line, do the cheques,
The invisible fire burned?

Self-axis is multifaceted,
The German axis was shameful,
Your mixes won't be remunerated.
There's a motel in the country.

IV

Zims of loyalty have laid a small
From the buckles of gold to the resentment,
Where they pray in German, I hear again.
Zims of loyalty.

They have flirt and passionate confessions,
And the wolves are secret,
There's no cheeks here.

And there's wine that's tough.
Sounds like a script to us, to make sense.
The day, the general framework -
Zims of loyalty.

Accept:
Max and Moritz. Boys ' story in seven sales. " Max und Moritz - Eine Bubengeschichte in sieben Streichen - a famous German poet humorist Vilhelma Bush.
...... ...
== sync, corrected by elderman == @elder_man

Эпилог к стихотворению «Зимняя сказка».

Я был рад представить вам плод долгих часов творческого труда — это стихотворение, «Зимняя сказка», является результатом глубоких размышлений и искреннего стремления поделиться с вами частью души поэта. Автор, Роман Пилигрим, трудился над ним, стремясь не просто выразить мысли и чувства, но и создать нечто большее — произведение, способное затронуть сердца и оставить след в вашей памяти. Каждая строка стихотворения «Зимняя сказка» — результат тщательного отбора слов и рифм, поиска гармонии и баланса между формой и содержанием. Автор, Роман Пилигрим, стремился не только к красоте языка, но и к тому, чтобы каждая строка несла в себе определённый смысл, идею или эмоцию. Работа над стихотворением «Зимняя сказка» была настоящим путешествием — путешествием по волнам слов и эмоций. Автор, Роман Пилигрим, погружался в мир своих мыслей и переживаний, искал вдохновение в окружающей действительности, в природе, в людях, в искусстве. И каждая найденная мысль, каждое ощущение становились частью стихотворения «Зимняя сказка». Мы уверены, что произведение «Зимняя сказка» нашло отклик в ваших сердцах. Возможно, вы увидели в нём отражение своих мыслей и чувств, нашли ответы на вопросы, которые давно искали, или просто насладились гармонией рифм и мелодией слов. Поэзия — это искусство, которое может многое: тронуть самые глубокие струны души, заставить сердце биться в унисон с ритмом строк, научить видеть прекрасное в простых вещах, ценить моменты и находить радость в мелочах. И мы надеемся, что стихотворение «Зимняя сказка» стало для вас не только источником вдохновения, но и способом погрузиться в мир новых эмоций и открытий. Не бойтесь погрузиться в мир поэзии — даже если вы не всегда понимаете её с первого взгляда, дайте себе время и возможность привыкнуть к новым ощущениям. Читайте, размышляйте, чувствуйте — и вы обязательно найдёте то, что тронет вашу душу.

Скачать дополнительную книгу со стихами, которую всем рекомендуется почитать на досуге.

Редактор всех текстов сайта Андрей Яцук.

У сайта Stihi.Yatsuk24.Ru самый низкий показатель отказов со стихотворением «Зимняя сказка» среди всех сайтов со стихами в интернете, потому что его можно читать, слушать, смотреть видео.

В отличие от других сайтов, сайт Stihi.Yatsuk24.Ru имеет инновационный подход к подаче стихотворения «Зимняя сказка» читателю: читатель может не только читать стихотворение, но и слушать его; также он может прочитать или послушать пролог и эпилог к стихотворению, посмотреть имеющееся видео о стихотворении, узнать, кто автор произведения, посетить его страницу, оставить или прочитать комментарии к произведению автора, получить бонусы.