Комментариев: 0
Сегодня: 21/04/2026

№ 11746275

Ветры носятся над миром

Ветры носятся над миром.
Спи, родная. Спи, родная.
Осень красит клён порфиром,
В игры вечные играя.
Второй куплет..
День придёт, чтоб прочь под вечер
Раствориться. Раствориться.
Приближая нашу встречу,
Сгинуть в омут, в ночь спуститься.
Третий куплет..
А ночами с песней тела
Самой древней, древней самой
Я явлюсь, как ты хотела.
И зеркальной амальгамой
Четвёртый куплет..
Всколыхну и потревожу
Жизни плёнку, жизни плёнку.
Сквозняками трону кожу,
Заверну в чудес пелёнку
Пятый куплет..
И наивную молитву
Песни ночи, песни ночи.
Дивный Месяц - острой бритвой
Нам с тобой любовь пророчит.
Шестой куплет..
Утром встанешь, а над миром
Осень ляжет золотая.
Только клён горит порфиром -
Часовой у двери рая.
© Авторские права на все куплеты Николай Сальников

Автор, Николай Сальников, вложил душу в это стихотворение, так отблагодарите автора, посетив его страницу на сайте источнике Стихи.ру и оставив рецензию к его произведению или оставив комментарий здесь.

Ниже представлена аудиоверсия стихотворения «Ветры носятся над миром» с лицензионным музыкальным сопровождением от Андрея Яцука, которую вы сможете послушать в формате MP3, кликнув по соответствующей кнопке.

Кнопки для быстрого доступа к функциям сайта.













Рейтинг стихотворения «Ветры носятся над миром» 0 положительных голосов.

Автор: Николай Сальников
+0-
Дата: 01/01/2026



Читайте все версии стихотворения «Ветры носятся над миром», автор которого © Николай Сальников.

Пролог к стихотворению «Ветры носятся над миром».

Дорогие читатели! Мы Вас очень любим и приглашаем окунуться в мир поэзии, который открывает для нас автор Николай Сальников, и подарить себе несколько мгновений истинного вдохновения. Сегодня мы хотим поделиться с вами стихотворением «Ветры носятся над миром», которое способно пробудить в душе самые разные эмоции — от светлой грусти до искренней радости. Поэзия — это не просто набор слов, это целая вселенная, где каждый может найти что-то своё, близкое и понятное. Поэзия — это язык, на котором говорят наши сердца. Она способна передать тончайшие оттенки чувств, которые порой невозможно выразить словами. В её строках можно найти отражение своих переживаний, мечтаний и надежд. Поэзия — это мост между внутренним миром человека и внешним миром, где каждое слово звучит как мелодия, а каждая рифма — как гармония. Стихотворение «Ветры носятся над миром» откроет перед вами новые горизонты, подарит новые эмоции и мысли. Возможно, оно заставит вас взглянуть на привычные вещи под другим углом или просто подарит минутку умиротворения и покоя. Не упустите возможность погрузиться в мир слов и образов, почувствовать их силу и красоту. Читайте, размышляйте, наслаждайтесь — и пусть это стихотворение станет для вас источником вдохновения и новых открытий. С уважением, Андрей Яцук.

Оригинальная версия текста стихотворения «Ветры носятся над миром».

Ветры носятся над миром.
Спи, родная. Спи, родная.
Осень красит клён порфиром,
В игры вечные играя.
Второй куплет..
День придёт, чтоб прочь под вечер
Раствориться. Раствориться.
Приближая нашу встречу,
Сгинуть в омут, в ночь спуститься.
Третий куплет..
А ночами с песней тела
Самой древней, древней самой
Я явлюсь, как ты хотела.
И зеркальной амальгамой
Четвёртый куплет..
Всколыхну и потревожу
Жизни плёнку, жизни плёнку.
Сквозняками трону кожу,
Заверну в чудес пелёнку
Пятый куплет..
И наивную молитву
Песни ночи, песни ночи.
Дивный Месяц - острой бритвой
Нам с тобой любовь пророчит.
Шестой куплет..
Утром встанешь, а над миром
Осень ляжет золотая.
Только клён горит порфиром -
Часовой у двери рая.
© Авторские права на все куплеты Николай Сальников.

Версия текста стихотворения «Ветры носятся над миром» в обратном порядке.

Утром встанешь, а над миром
Осень ляжет золотая.
Только клён горит порфиром -
Часовой у двери рая.
Второй куплет..
И наивную молитву
Песни ночи, песни ночи.
Дивный Месяц - острой бритвой
Нам с тобой любовь пророчит.
Третий куплет..
Всколыхну и потревожу
Жизни плёнку, жизни плёнку.
Сквозняками трону кожу,
Заверну в чудес пелёнку
Четвёртый куплет..
А ночами с песней тела
Самой древней, древней самой
Я явлюсь, как ты хотела.
И зеркальной амальгамой
Пятый куплет..
День придёт, чтоб прочь под вечер
Раствориться. Раствориться.
Приближая нашу встречу,
Сгинуть в омут, в ночь спуститься.
Шестой куплет..
Ветры носятся над миром.
Спи, родная. Спи, родная.
Осень красит клён порфиром,
В игры вечные играя.
© Авторские права на все куплеты Николай Сальников.

Версия текста стихотворения «Ветры носятся над миром» со случайным абзацем.

Утром встанешь, а над миром
Осень ляжет золотая.
Только клён горит порфиром -
Часовой у двери рая.
Второй куплет..
Ветры носятся над миром.
Спи, родная. Спи, родная.
Осень красит клён порфиром,
В игры вечные играя.
Третий куплет..
День придёт, чтоб прочь под вечер
Раствориться. Раствориться.
Приближая нашу встречу,
Сгинуть в омут, в ночь спуститься.
Четвёртый куплет..
И наивную молитву
Песни ночи, песни ночи.
Дивный Месяц - острой бритвой
Нам с тобой любовь пророчит.
Пятый куплет..
А ночами с песней тела
Самой древней, древней самой
Я явлюсь, как ты хотела.
И зеркальной амальгамой
Шестой куплет..
Всколыхну и потревожу
Жизни плёнку, жизни плёнку.
Сквозняками трону кожу,
Заверну в чудес пелёнку
© Авторские права на все куплеты Николай Сальников.

Версия текста стихотворения «Ветры носятся над миром» в переводе на английский язык.

The winds go above the world.
Sleep, honey. Sleep, honey.
Autumn paints a clay with a porn,
Always playing games.

It'll be a night.
Dissolve. Dissolve.
Close to our meeting,
Go to the rim, go down the night.

And nights with body songs
The oldest, the oldest
I'll show you what you wanted.
And a mirror amalgam.

I'll swing and hang.
Live the tape, live the film.
Skinny skin,
I'll put a piano in the miracles.

And naive prayers
Songs of the night, songs of the night.
Divine month - sharp razor
You and I are going to have love.

You'll be up in the morning and above the world
Autumn goes gold.
Only the rock burns the porphyr...
The hour at the door.

Эпилог к стихотворению «Ветры носятся над миром».

Я был рад представить вам плод долгих часов творческого труда — это стихотворение, «Ветры носятся над миром», является результатом глубоких размышлений и искреннего стремления поделиться с вами частью души поэта. Автор, Николай Сальников, трудился над ним, стремясь не просто выразить мысли и чувства, но и создать нечто большее — произведение, способное затронуть сердца и оставить след в вашей памяти. Каждая строка стихотворения «Ветры носятся над миром» — результат тщательного отбора слов и рифм, поиска гармонии и баланса между формой и содержанием. Автор, Николай Сальников, стремился не только к красоте языка, но и к тому, чтобы каждая строка несла в себе определённый смысл, идею или эмоцию. Работа над стихотворением «Ветры носятся над миром» была настоящим путешествием — путешествием по волнам слов и эмоций. Автор, Николай Сальников, погружался в мир своих мыслей и переживаний, искал вдохновение в окружающей действительности, в природе, в людях, в искусстве. И каждая найденная мысль, каждое ощущение становились частью стихотворения «Ветры носятся над миром». Мы уверены, что произведение «Ветры носятся над миром» нашло отклик в ваших сердцах. Возможно, вы увидели в нём отражение своих мыслей и чувств, нашли ответы на вопросы, которые давно искали, или просто насладились гармонией рифм и мелодией слов. Поэзия — это искусство, которое может многое: тронуть самые глубокие струны души, заставить сердце биться в унисон с ритмом строк, научить видеть прекрасное в простых вещах, ценить моменты и находить радость в мелочах. И мы надеемся, что стихотворение «Ветры носятся над миром» стало для вас не только источником вдохновения, но и способом погрузиться в мир новых эмоций и открытий. Не бойтесь погрузиться в мир поэзии — даже если вы не всегда понимаете её с первого взгляда, дайте себе время и возможность привыкнуть к новым ощущениям. Читайте, размышляйте, чувствуйте — и вы обязательно найдёте то, что тронет вашу душу.

Скачать дополнительную книгу со стихами, которую всем рекомендуется почитать на досуге.

Редактор всех текстов сайта Андрей Яцук.

У сайта Stihi.Yatsuk24.Ru самый низкий показатель отказов со стихотворением «Ветры носятся над миром» среди всех сайтов со стихами в интернете, потому что его можно читать, слушать, смотреть видео.

В отличие от других сайтов, сайт Stihi.Yatsuk24.Ru имеет инновационный подход к подаче стихотворения «Ветры носятся над миром» читателю: читатель может не только читать стихотворение, но и слушать его; также он может прочитать или послушать пролог и эпилог к стихотворению, посмотреть имеющееся видео о стихотворении, узнать, кто автор произведения, посетить его страницу, оставить или прочитать комментарии к произведению автора, получить бонусы. Также посетитель сайта может заказать сочинение стихотворения по низким ценам. Стоймость одного четверостишия составляет всего 300₽. Покупайте стихи на сайте Stihi.Yatsuk24.Ru по низким ценам, это позволит вам с экономить и получить высококачественный стихотворный продукт.